SlySoft Forum   SlySoft Home

Go Back   SlySoft Forum > International Talk > Deutsches SlySoft Forum > Allgemeiner Chat

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #431  
Old 13th November 2009, 04:18
DaveO88 DaveO88 is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2008
Location: Europe - Germany - Bavaria - Untf.
Posts: 2,785
Send a message via Skype™ to DaveO88
Default

nein !
Ich habe es so gemacht , ich habe mir einen komplettordner angelegt mit Namen Clown BD indem ich die Clown Download Datei enpackt hab


dann habe ich mir zwei seperate (wer dazu IMG Burn noch nutzt dann eben 3 )
Ausgaber Ordner erstellt ( zum besseren Überblick ) einen nannte ich eac3to und den anderen TsMuxer und diese werden dann als ausgabeordner angegeben


C.jpg
__________________
my Full3D Setup


3D SmartTV Samsung UE55ES6100W2 : 3D AVR Pioneer VSX-422 : 3D Player HIMEDIA HD900b + 6TB Movies : Samsung Galaxy S4 LTE
Reply With Quote
  #432  
Old 25th November 2009, 13:19
pointe pointe is offline
Member
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 50
Default

irgendwie fehlt doch in der übersetzung (http://forum.slysoft.com/showthread.php?p=166910) der schritt 2 - und den braucht man doch bei einigen filmen - wie z.b. terminator 4 - oder?

lg
peter
Reply With Quote
  #433  
Old 25th November 2009, 13:55
DaveO88 DaveO88 is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2008
Location: Europe - Germany - Bavaria - Untf.
Posts: 2,785
Send a message via Skype™ to DaveO88
Default

wenn die komplette BD eingelesen wird dann kannste mit Schritt2 sowieso nix anfangen da automatisch die falsche Playlist geladen wird
in diesem Fall ( T4 ) sollte die Playlist 00002 MPLS manuell geladen werden

ansonsten wird im Schritt2 nur die Playlist und die dazugehörigen m2ts angezeigt , der Clown ist immer bestrebt die richtige MPLS zu laden wenn es mal nicht funzt wie bei T4 dann liegt es daran ds mann versucht das kopieren zu erschweren ( wie Knowing zB )
__________________
my Full3D Setup


3D SmartTV Samsung UE55ES6100W2 : 3D AVR Pioneer VSX-422 : 3D Player HIMEDIA HD900b + 6TB Movies : Samsung Galaxy S4 LTE

Last edited by DaveO88; 25th November 2009 at 16:48.
Reply With Quote
  #434  
Old 28th November 2009, 18:57
anomousny anomousny is offline
Junior Member
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 3
Default

Ich habe ein paar Fragen zum Remuxen von Blurays. Ich will den reinen Film (also ohne Bonusmaterial), mit so wenig Verlust wie möglich in eine einzelne Datei bekommen.

Dem besseren Verständnis wegen, schreibe ich einfach die Zusammenhänge so wie ich sie bisher verstanden habe und dazu jeweils ein paar Fragen. Sollte meine Zusammenfassung der Zusammenhänge unvollständig oder gar falsch sein, würde ich mich auch hier um Ergänzungen und Korrekturen freuen.

Soweit ich verstanden habe unterstützt der MKV Container keine Untertitel im sup-Format. Dieses ist aber das Format in dem Untertitel ursprünglich auf Blurays vorliegen. Um also Untertitel in den MKV Container unterzubringen muss ich diese als Bilder vorliegenden Daten entweder per Texterkennung/OCR in Textform (srt) oder in ein anderes Bildformat (sub/idx) umwandeln. Beides geht nur mit einem Qualitätsverlust.

Kann ich diesen Qualitätsverlust umgehen, wenn ich statt einem MKV Container MSTS oder TS verwende? Wenn ja, kann ich dann trotzdem ClownBD verwenden oder muss ich zur Vermeidung der Umwandlung der Untertitel nach sub/idx manuell die entsprechenden Programme ansteuern? Anders gefragt - unter welchen Umständen verwendet ClownBD das Tool BDSup2Sub?

Was ist der genaue Unterschied zwischen MSTS und TS? Sind das beides Containerformate? Welche Vor- und Nachteile haben diese Formate untereinander und gegenüber MKV? Können beide sup-Untertitel direkt ohne Umwandlung aufnehmen?

Zum Demuxen von Blurays stehen momentan zwei Tools zur Verfügung. tsMuxeR und eac3to. tsMuxeR bietet dabei eine eigene GUI, während eac3to rein auf Kommandozeilenebene arbeitet. ClownBD ist nur eine GUI die sich vor diese beiden Programme (und ein paar weitere Hilfsprogramme wie z.B. BDSup2Sub) schaltet und somit die Bedienung erleichtert.

Dabei verwendet ClownBD zunächst eac3to zum Demuxen und später tsMuxeR zum Remuxen. Welchen Vorteil hat das für meinen Anwendungszweck gegenüber der Verwendung des tsMuxeR Frontends/GUIs? Macht tsMuxeR beim Demuxen Fehler oder bietet eac3to nur einen größeren Funktionsumfang?

Ich habe bereits ein paar Testläufe gemacht und dabei festgestellt, dass Mediaplayer HC beim der Auswahl die Sprachen von Tonspuren und Untertiteln nicht erkennt und Unknown bzw. Englisch anzeigt. Mache ich etwas falsch oder ist das ein Fehler der Kombination ClownBD/eac3to/tsMuxeR?

Außerdem kann der alternativ getestete Zoomplayer die Untertitel gar nicht darstellen. Braucht man dafür einen bestimmten Codec im System oder ist es nicht möglich dem Zoomplayer das Erkennen von sup-Untertiteln beizubringen? (Beim Mediacenter HC klappt es ja wie gesagt.)

Mein letztes Problem sind die sogenannten "Forced Subtitles". Diese werden obwohl ich in CloneBD den Hacken auf "grau" gesetzt habe von keinem Player beachtet - ich erhalte also auch diese "wichtigen" Untertitel nur, wenn ich die entsprechenden Untertitel auswähle, aber nicht an den entscheidenden Stellen zwangsweise. Woran könnte das liegen?
Reply With Quote
  #435  
Old 4th December 2009, 12:00
hans195 hans195 is offline
Junior Member
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 2
Default "Core" aus HD Audio Streams extrahieren

Hallo Leute,

erstma ein Lob an den Macher von Clown BD. Das Programm ist echt klasse.

Leider habe ich ein Problem mit dem Programm. Ich Remuxe meine Filme immer nur mit deutchen und englischen Sprachen bzw. Untertiteln. Als ich ich das ganze immer nur mit dem tsMuxer gemacht habe, habe ich immer nur den Core von den englischen HD Audio Streams genommen (reicht mir und spart Platz). Leider bekomme ich das bei Cown BD nicht hin obwohl der Haken bei Core gesetzt ist wird mir nur der komplette HD Stream extrahiert und später wieder zum Film dazugemuxt. Kann mir evtl. jemand de richtgen Einstellungen posten? Wenn ich schon am Fragen bin kann mir ja auch gleich nochmal einer sagen was die "Network Media Tank Audio Option" bewirken soll. Ich habe einen HDX1000 (Popcorn Hour A110 Clone) aber kann keinen Unterschied feststellen (beim Umschalten der Audiospuren) wenn ich diese Option aktiviert habe.

Vielen Dank schon mal
Reply With Quote
  #436  
Old 4th December 2009, 12:14
hans195 hans195 is offline
Junior Member
 
Join Date: Dec 2009
Posts: 2
Default @ anomousny

Servus anomousny,

Clown BD bzw das zum demuxen verwendetet eac3to hat den großen Vorteil das es "Audioüberlappungen" von Filmen mit "Seamless Branching" automatisch entfernen tut. Wenn du sollche Filme nur mit dem tsMuxer bearbeitest kann es sein das der Film mehr oder weniger asyncron läuft.

Bei den anderen Fragen können dir die andere sicher bessere Auskünfte geben.


Tschööö, der Hans
Reply With Quote
  #437  
Old 6th December 2009, 18:00
godu godu is offline
Senior Member
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 209
Default

Hallo!

Habe folgendes Problem bei Fluch der Karibik Teil 1:
Quote:
eac3to v3.17
command line: "C:\BD\Clown_BD\eac3to\eac3to.exe" "C:\BD\PIRATES1_DEU" 1) 1: "C:\BD\eac3to\Kapitel_1.txt" 2: "C:\BD\eac3to\Video_2.*" 7: "C:\BD\eac3to\Audio_7_German.DTS" 14: "C:\BD\eac3to\Untertitel_14_German.sup" -progressnumbers -LOG="C:\BD\eac3to\LOGS\eac3to_PASS3_LOG.LOG"
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 6 audio tracks, 9 subtitle tracks, 2:23:10, 24p /1.001
1: Chapters, 16 chapters
2: h264/AVC, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: RAW/PCM, English, 5.1 channels, 16 bits, 48khz
4: AC3 EX, English, 5.1 channels, 640kbps, 48khz, -9ms
5: DTS-ES, Italian, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48khz, -9ms
6: AC3 EX, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48khz, -9ms
7: DTS-ES, German, 5.1 channels, 24 bits, 1509kbps, 48khz, -9ms
8: AC3 EX, German, 5.1 channels, 640kbps, 48khz, -9ms
9: Subtitle (PGS), English
10: Subtitle (PGS), English
11: Subtitle (PGS), Italian
12: Subtitle (PGS), German
13: Subtitle (PGS), Italian
14: Subtitle (PGS), German
15: Subtitle (PGS), English
16: Subtitle (PGS), Italian
17: Subtitle (PGS), German
Creating file "C:\BD\eac3to\Kapitel_1.txt"...
[v02] Extracting video track number 2...
[s14] Extracting subtitle track number 14...
[a07] Extracting audio track number 7...
[a07] Applying DTS delay...
[a07] A remaining delay of +1ms could not be fixed.
[v02] Creating file "C:\BD\eac3to\Video_2.h264"...
[a07] Creating file "C:\BD\eac3to\Audio_7_German.DTS"...
[s14] Creating file "C:\BD\eac3to\Untertitel_14_German.sup"...
Video track 2 contains 205966 frames.
Subtitle track 14 contains 1 normal and 3 forced captions.
eac3to processing took 13 minutes, 33 seconds.
Done.
Kann man etwas dagegen tun?

Danke!
Reply With Quote
  #438  
Old 6th December 2009, 18:17
tomcam tomcam is offline
Senior Member
 
Join Date: Nov 2008
Posts: 246
Default

Quote:
A remaining delay of +1ms could not be fixed.
Die Meldung kenne ich zwar nicht aber ein "delay" von 1ms ist nun wirklich zu vernachlässigen wenn alles weitere ohne Probleme durchgelaufen ist. Den Unterschied von "1 ms" (millisekunde) wirst Du mit Sicherheit nicht bemerken.
Reply With Quote
  #439  
Old 7th December 2009, 07:25
xellex xellex is offline
Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 35
Default

Quote:
Originally Posted by DaveO88 View Post
Mit Clown_BD kannst Du das machen


Attachment 9541



Mfg
Ich habe alles möglich ausprobiert aber bei mir kommt kein gezwungener untertitel obwohl ich es ausgewählt habe. Hab es mehrmals versucht aber leider ohne Erfolg.

Ich bitte um Hilfe...
Reply With Quote
  #440  
Old 8th December 2009, 07:21
xellex xellex is offline
Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 35
Default

Ich benutze Clown BD aber "gezwungene Untertiltel" werden leider nicht angezeigt. Hab jetzt bei 5 Blu ray´s ausprobiert aber ohne Erfolg. Kann einer bitte eklären was man bei Clown BD einstellen muss damit es entlich funktioniert???
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 17:39.


All trademarks are the property of their respective owners.
© 2007–2013 SlySoft Inc.